1/4
Diccionario Lunfardo screenshot 0
Diccionario Lunfardo screenshot 1
Diccionario Lunfardo screenshot 2
Diccionario Lunfardo screenshot 3
Diccionario Lunfardo Icon

Diccionario Lunfardo

ColmenaBit
Trustable Ranking IconTin cậy
1K+Tải về
612kBKích thước
Android Version Icon2.1+
Phiên bản Android
1.3(03-06-2014)Phiên bản mới nhất
-
(0 Đánh giá)
Age ratingPEGI-3
Tải về
Chi tiếtĐánh giáPhiên bảnthông tin
1/4

Mô tả của Diccionario Lunfardo

El lunfardo es una jerga originada y desarrollada en la ciudad de Buenos Aires, capital de la República Argentina, y su conurbano, y de allí se extendió en no muchos años a otras ciudades cercanas como Rosario, en la provincia de Santa Fe, y Montevideo, en Uruguay, ciudades que vivían una situación sociocultural muy similar, debido en gran medida a la millonaria inmigración desde casi toda Europa, pero principalmente italiana y española ocurrida a fines del siglo XIX y principios del XX. En 1878 un artículo del diario La Prensa titulado El dialecto de los ladrones indicaba que en Buenos Aires había un nuevo modo de hablar y se enumeraban veintinueve palabras entre las cuales estaba precisamente lunfardo como sinónimo de ladrón; en 1879 el comisario Benigno Lugones publicó un artículo en el diario La Nación en el que también se daban ejemplos del léxico, entre ellos el primer verso lunfardo que se conoce:


"Estando en el bolín polizando/ se presentó el mayorengo/ a portarlo en cana vengo/ su mina lo ha delatado."


Así originariamente esta jerga era empleada por los delincuentes y pronto lo fue por la gente de las clases baja y media baja. Parte de sus vocablos y locuciones se introdujeron posteriormente en la lengua popular y se difundieron en el castellano de la Argentina y el Uruguay. Sin embargo ya a inicios del siglo XX el lunfardo comenzó a difundirse entre todos los estratos y clases sociales, ya sea por la habitualidad de su uso, porque era común en las letras de tango, o ambos motivos. La poesía en lunfardo, aunque con palabras "vulgares", supo tener un buen nivel artístico en las manos de Felipe Fernández "Yacaré" (quien se destacaba en 1915), Carlos Muñoz del Solar mucho más conocido como Carlos de la Púa, Bartolomé Rodolfo Aprile, el celebérrimo José Betinotti (conocido como "el último payador" porque en su tiempo se consideraba que no habría más ni mejor payador que Betinotti); Antonio Caggiano, el famoso Amleto Enrique Vergiati más conocido por su seudónimo de Julián Centeya, Roberto Cayol, Augusto Arturo Martini mucho más conocido por su chusco seudónimo de Iván Diez, Daniel Giribaldi, Alberto Vacarezza, el célebre letrista tanguero Pascual Contursi, Francisco Bautista Rimoli cuyo seudónimo era Dante A. Linyera, Héctor Gagliardi, Enrique Cadícamo u Horacio Ferrer.


Con el transcurso del tiempo varias de sus palabras han pasado a países vecinos como Chile, Paraguay y Bolivia, donde hoy es frecuente el uso de lunfardismos en varias áreas urbanas del país. También, y mucho más recientemente (desde la década de 1990) también en el Perú se usan algunas palabras lunfardas. Toda esta "exportación" de lunfardismos de Argentina, es debida a los muchos inmigrantes de dichos países radicados allí; y sobre todo, a la difusión del rock argentino y la cumbia villera, estilos musicales en los que frecuentemente se utilizan términos del lunfardo.


En Funes el memorioso, Jorge Luis Borges afirmó -exagerando irónicamente- que el lunfardo no es un auténtico argot: «Yo tengo la impresión de que el lunfardo es artificial. Que es una invención de Gobello... y de Vacarezza».


Fuente: Wikipedia

</div> <div jsname="WJz9Hc" style="display:none">Tiếng lóng là tiếng lóng có nguồn gốc và phát triển tại thành phố Buenos Aires, thủ đô của Argentina và vùng ngoại ô, và từ đó lây lan trong một vài năm tới các thành phố lân cận như Rosario, ở tỉnh Santa Fe, và Montevideo tại Uruguay, các thành phố sống một tình hình văn hóa xã hội rất giống nhau, chủ yếu là do nhập cư từ các triệu phú nhất của châu Âu, nhưng chủ yếu là Ý và Tây Ban Nha xảy ra trong thế kỷ mười chín và đầu thế kỷ thứ hai mươi muộn. Năm 1878, một bài báo nhan đề La Prensa kẻ trộm phương ngữ tại Buenos Aires cho thấy rằng có một phương pháp mới để nói chuyện và được liệt kê hai mươi từ trong đó đã được chỉ là tiếng lóng như một từ đồng nghĩa với tên trộm, năm 1879 Ủy xuất bản một bài báo Benigno Lugones trong tờ báo La Nacion cũng đưa ra ví dụ của từ vựng, bao gồm cả tiếng lóng câu thơ đầu tiên được biết đến:


"Đang trong Sheepshead minnow polizando / đã được trình bày mayorengo / một porting trong tù đến / đã phản bội tôi của nó."


Vì vậy, thuật ngữ này đã được sử dụng bởi bọn tội phạm và ngay sau đó là cho những người ở tầng lớp trung lưu thấp hơn và thấp hơn. Một phần của từ và cụm từ của nó đã được giới thiệu sau trong tiếng địa phương và lây lan trong Castilian của Argentina và Uruguay. Tuy nhiên kể từ đầu thế kỷ XX đến tiếng lóng bắt đầu lan rộng trong các tầng lớp xã hội và các lớp học, hoặc bằng cách sử dụng thường xuyên, bởi vì nó đã được phổ biến trong lời bài hát tango, hoặc cả hai lý do. Thơ trong tiếng lóng, nhưng với những từ ngữ "thô tục", được sử dụng để có một mức độ tốt của nghệ thuật trong tay của Felipe Fernández "Jacare" (người đứng ra vào năm 1915), Carlos Muñoz del năng lượng mặt trời hay còn gọi là Carlos Spike, Bartolome Rodolfo aprile, sự nổi tiếng Joseph Betinotti (được gọi là "hát rong cuối cùng" vì trong thời gian này được coi là sẽ có payador hơn hoặc tốt hơn Betinotti); Antonio Caggiano, Henry nổi tiếng Vergiati Amleto được biết đến bởi bút danh của Julian Centeya, Roberto Cayol , Arturo Martini Augusto được biết đến bởi tên bút của mình Ivan chọc cười Diez, Daniel Giribaldi, Alberto Vacarezza, tango nổi tiếng viết lời Contursi Pascual, Francisco Bautista Rimoli có bút danh là Dante A. Linyera, Héctor Gagliardi, Enrique Cadícamo và Horacio Ferrer.


Theo thời gian nhiều lời nói của ông đã đi đến các nước láng giềng như Chile, Paraguay và Bolivia, nơi mà ngày nay là sử dụng thường xuyên của lunfardismos trong một số khu vực đô thị của đất nước. Cũng có, và gần đây hơn (từ những năm 1990) cũng ở Peru lunfardo sử dụng một số từ. Tất cả điều này "xuất khẩu" lunfardismos của Argentina, là do có nhiều người nhập cư từ các quốc gia cư trú ở đó, và trên tất cả, sự lây lan của đá Argentina Cumbia và khu ổ chuột, phong cách âm nhạc thường được sử dụng thuật ngữ tiếng lóng.


Funes trong các viết hồi ký, Jorge Luis Borges cho biết, phóng đại tiếng lóng trớ trêu thay không phải là một tiếng lóng thật: "Tôi có ấn tượng rằng tiếng lóng là nhân tạo. Đó là một phát minh của Gobello ... và Vacarezza.


Nguồn: Wikipedia</div> <div class="show-more-end">

Diccionario Lunfardo - Phiên bản 1.3

(03-06-2014)
Phiên bản khác

Không có đánh giá hoặc xếp hạng nào! Để rời khỏi trang đầu tiên, vui lòng

-
0 Reviews
5
4
3
2
1
Info Trust Icon
Đảm bảo ứng dụng tốtỨng dụng này đã vượt qua các kiểm tra an ninh về virus, phần mềm độc hại và các tấn công độc hại khác cũng như không chứa bất kỳ mối đe dọa nào.

Diccionario Lunfardo - Thông tin APK

Phiên bản APK: 1.3Gói: ar.com.colmenabit.lunfardo
Khả năng tương thích với Android: 2.1+ (Eclair)
Lập trình viên:ColmenaBitGiấy phép:2
Tên: Diccionario LunfardoKích thước: 612 kBTải về: 971Phiên bản: : 1.3Ngày phát hành: 2020-04-13 21:19:22Màn hình tối thiểu: SMALLCPU được hỗ trợ:
ID gói: ar.com.colmenabit.lunfardoChữ ký SHA1: 84:D6:B7:C3:D6:30:4F:C7:86:97:CC:73:5A:5B:06:38:39:22:68:44Lập trình viên (CN): Esteban PontnauTổ chức (O): PONTNAUĐịa phương (L): Villa UrquizaQuốc gia (C): ARBang / Thành phố (ST): CABA

Phiên bản mới nhất của Diccionario Lunfardo

1.3Trust Icon Versions
3/6/2014
971 tải về612 kB Kích thước
Tải về

Ứng dụng cùng danh mục

Bạn cũng có thể thích...